<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Totem Translations</title>
	<atom:link href="https://totemtranslations.com/gl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://totemtranslations.com/gl/inicio/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 May 2016 10:20:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>gl-ES</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://totemtranslations.com/wp-content/uploads/sites/31/2015/12/cropped-totem-32x32.png</url>
	<title>Totem Translations</title>
	<link>https://totemtranslations.com/gl/inicio/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Ola, visitante!</title>
		<link>https://totemtranslations.com/gl/2016/01/05/hola/</link>
					<comments>https://totemtranslations.com/gl/2016/01/05/hola/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[administrador]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2016 20:11:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Sin categoría]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://cafedixital.com/totem/?p=136</guid>

					<description><![CDATA[Son Iria, de (de) formación profesional, tradutora. Unha vez feitas as presentacións, toca a declaración de intencións: este é un blogue sobre tradución, lingua, dificultades da tradutora novata, curiosidades tradutoriles, recursos para a lingua galega e, se me apuras, un pouquiño de literatura tamén. Para aqueles que non teñan claro que ou quen somos as [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Son Iria, de (de) formación profesional, <a href="http://digalego.xunta.gal/digalego/Html/index.php?op=ver&amp;id=61990&amp;opcion=entrada&amp;entrada=tradutor%20-ra">tradutora</a>.</p>
<p>Unha vez feitas as presentacións, toca a declaración de intencións: este é un blogue sobre tradución, lingua, dificultades da tradutora novata, curiosidades tradutoriles, recursos para a lingua galega e, se me apuras, un pouquiño de literatura tamén.</p>
<p>Para aqueles que non teñan claro que ou quen somos as tradutoras, déixovos este vídeo que publicou en 2013 a Norwegian Association of Literary Translators: <em>Translators are a waste of space.</em></p>
<p><iframe width="1080" height="608" src="https://www.youtube.com/embed/UGYL5sUwr2Q?feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A miña intención é que veñas, vexas e volvas.</p>
<p>Grazas por pasar!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://totemtranslations.com/gl/2016/01/05/hola/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: totemtranslations.com @ 2026-05-07 14:31:28 by W3 Total Cache
-->